Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Istilah Militer Bahasa Inggris Sehari-hari

Welcome aboard soldiers! Today our goal is to get you understand about some common and popular military terminologies. Are you ready?

Postingan kali ini mungkin sebuah intermezo diantara beberapa pembahasan kita tentang berbagai materi Bahasa Inggris seperti grammar, expressions dan beberapa latihan soal.


Mungkin postingan ini tidak berisi materi Bahasa Inggris yang biasa kita pelajari di sekolah, tapi istilah-istilah yang akan kita bahas berikut sering kita temui dalam percakapan sehari-hari.

Kali ini kita akan membahas beberapa istilah militer Bahasa Inggris yang paling populer, dan istilah-istilah tersebut tidak hanya digunakan dalam situasi militer saja tapi juga sudah biasa digunakan dalam percakapan sehari-hari.

Istilah militer Bahasa Inggris sehari-hari


Istilah militer paling sering digunakan dalam percakapan sehari-hari


Mungkin sebelumnya kita pernah mendengar sebuah kode yang sudah populer yaitu "Siap 86". Kode tersebut merupakan sebuah kode yang biasa dipakai oleh polisi dan bahkan menjadi salah satu nama program televisi.

Semua orang pasti sudah tahu bahwa arti dari "siap 86" adalah dimengerti. Artinya bahwa pesan yang disampaikan dapat dipahami dan dimengerti dengan jelas.

Itulah salah satu contoh istilah yang digunakan dalam situasi militer / istilah yang biasa digunakan oleh polisi yang sudah biasa digunakan dalam percakapan sehari-hari.
Sekarang mari kita bahas beberapa istilah militer Bahasa Inggris lainnya.


Copy

Copy merupakan sebuah istilah yang digunakan saat seseorang atau atasan kita mengirimkan sebuah pesan kepada kita dan kita memahami pesan tersebut. Maka kita akan mengatakan copy.

Contoh:

Captain: "We'll breach the enemy's base at the dawn, get the target and go to the extraction point in the north."
(Kita akan menerobos markas musuh saat fajar, mengambil target dan menuju tiitk penjemputan di sebelah utara)
Soldier: "Copy that."
(Dimengerti)


Roger

Hampir mirip dengan copy. Roger juga bermakna dimengerti. Hanya saja roger digunakan saat kita mengerti terhadap perintah yang diberikan.

Contoh:

Sergeant: "I need you to stand by on the roof. Wait for my call and take the shoot."
(Aku memerlukanmu untuk bersiaga di atas atap. Menunggu perintahku dan menembak)
Soldier: "Roger that."
(Dimengerti)


Inbound

Inbound sebenarnya bukan sebuah istilah militer karena istilah ini juga dipakai dalam percakapan biasa di kehidupan sehari-hari.
Inbound sendiri merupakan sebuah adjective yang artinya bergerak menuju ke arah titik pusat.

Indbound dapat kita temukan dalam beberapa game perang misal saat kita sedang mempertahankan sebuah pos ditengah, lalu kita membuat sebuah perimeter sekeliling pos tersebut. Musuh bergerak dari segala arah menuju ke pos kita.
Kita akan mengatakan:

Contoh:

"Enemy is inbound from all directions."
(Musuh berberak ke titik pusat dari segala arah)


Extraction

Istilah extraction biasanya digunakan dalam istilah militer untuk menunjukan sebuah proses penjemputan.

Contoh:

"We need to reach the top of that building for extraction!"
(Kita harus mencapai puncak gedung itu untuk penjemputan)

Ungkapan tersebut menggambarkan extraction berarti proses penjemputan yang dilakukan oleh helicopter di atas sebuah gedung.


K.I.A.

Adalah sebuah singkatan dari Kill In Action yang artinya terbunuh dalam sebuah misi.

Contoh:

Commander: "Report your status captain!"
(Laporkan statusmu kapten!)
Captain: "We have destroyed enemy's bunker. We survived and one is K.I.A."
(Kita telah menghancurkan bunker musuh. KIta selamat dan satu orang terbunuh dalam misi)
Commander: "Who's K.I.A.?"
(Siapa yang terbunuh dalam misi?)
Captain: "Dean Sir."
(Dean Pak)


Get hit!

Get hit dalam istilah militer biasanya berarti terkena tembakan.

Contoh:

"This is Steve, I need immediate evacuation. I get hit!"
(Ini Steve, Aku membutuhkan evakuasi segera. Aku tertembak)


AWOL

AWOL adalah singkatan dari Absent WithOut Leaving. Istilah ini digunakan untuk menunjukan bahwa seseorang mangkir, tidak hadir atau meninggalkan markas atau pos tanpa izin.

Istilah ini juga dipakai dalam kehidupan sehari-hari dengan fungsi yang sama yaitu untuk menunjukan bahwa seseorang tidak hadir tanpa ada keterangan atau tanpa meminta izin terlebih dahulu.

Contoh:

Stephen: "Where is Marco?"
(Dimana Marco?)
Lenny: "He's AWOL."
(Dia tidak hadir tanpa izin)
Stephen: "Again? This is important meeting."
(Lagi? Padahal ini pertemuan penting)


M.I.A.

M.I.A. singkatan dari Missing In Action. Artinya bahwa seseorang menghilang saat dia sedang melaksanakan sebuah tugas.

Contoh:

"Charlie was here 15 minutes ago. He was with me. I lost contact with him. He's M.I.A."
(Charlie berada disini 15 menit yang lalu. Dia bersamaku. Aku kehilangan kontak dengannya. Dia hilang dalam misi)


On your 6

On your 6 merupakan sebuah istilah yang menunjukan sebuah arah. Hal tersebut berdasarkan kepada arah jam dengan aturan 12 berada tepat di depan kita, 3 berada di samping kanan kita, 6 berada di belakang kita dan 9 berada di sebelah kiri kita. Hal tersebut juga berlaku pada angka-angka lain seperti 1, 2, 4, 5, 7, 8, 10 dan 11. Posisinya sama persis seperti posisi pada jam.
Jadi On your 6 artinya adalah berada dibelakangmu.

Contoh:

"You got an enemy on your 6."
(Kamu memiliki seorang musuh dibelakangmu)

"Target's detected. They are on your 2."
(Target terdeteksi. Mereka berada di arah jam 2)


Coup de grace

Baca (cou de gra) adalah sebuah istilah yang berasal dari Bahasa Prancis. Istilah ini digunakan untuk menujukan sebuah serangan terakhir yang mematikan yang dilakukan untuk mengakhiri penderitaan lawan.

Misal saat seorang prajurit menembak musuhnya tepat dikepalanya itu bisa jadi merupakan sebuah coup de grace karena menembak tepat di kepala akan membuat musuh mati seketika dan mempersingkat penderitaanya.

Contoh:

"That was coup de grace when that soldier shot his enemy in the head."
(Itu merupakan serangan terakhir yang mematikan saat prajurit tersebut menembak musuhnya tepat di kepala)


Snafu

Snafu adalah singkatan dari Situation normal all f*c**d up.
Istilah ini digunakan pertama kali oleh para prajurit pada perang dunia ke II.
Istilah ini digunakan untuk menunjukan sebuah situasi yang kacau balau.

Contoh:

"Plan is just a plan. Nothing goes as the plan. In the fact it's snafu."
(Rencana hanya sebuah rencana. Tidak ada yang berjalan sesuai rencana. Faktanya semua kacau balau)


E.T.A.

Suka main game perang? Istilah ini mungkin sudah tidak asing lagi.
Mungkin E.T.A. juga tidak hanya digunakan dalam situasi militer. E.T.A. sendiri merupakan sebuah singkatan dari Estimated Time of Arival yang artinya adalah perkiraan waktu tiba.

Contoh:

"The convoy is leaving the post, we're moving to the first target. E.T.A. 20 minutes."
(Iring-iringan sedang meninggalkan pos, kami sedang bergerak ke target pertama. Perkiraan waktu tiba 20 menit)


Military alphabet

Dalam situasi militer penyebutan alphabet biasanya dilakukan dengan menggunakan istilah-istilah tertentu. Huruf awal dari istilah tersebut mewakili alphabet yang digunakan.
Berikut penyebutan alphabet dalam istilah militer.

A = alpha
B = bravo
C = charlie
D = delta
E = echo
F = foxtrot
G = golf
H = hotel
I = india
J = juliet
K = kilo
L = lima
M = mike
N = november
O = oscar
P = papa
Q = quebec
R = romeo
S = sierra
T = tango
U = uniform
V = victor
W = whiskey
X = x-ray
Y = yankee
Z = zulu


Uncle Sam

Saat kita mendengar Uncle Sam, maka hal tersebut merupakan sebuah istilah yang merujuk pada America. Uncle Sam sendiri merupakan kode untuk America. Huruf U pada kata uncle dan S pada kata sam adalah US yang berarti United States.

Contoh:

"The first Uncle Sam's vessel has been seen in the shore"
(Perahu pertama Amerika telah terlihat di pantai)


Bird

Bird merupkan sebuah istilah dalam dunia militer yang merujuk pada helicopter.

Contoh:

"Get into the bird! The building is about to explode."
(Masuk kedalam helicopter! Bangunannya hampir meledak)


Collateral damage

Collateral damage merupakan sebuah kerusakan yang terjadi akibat imbas dari sebuah serangan.
Kerusakan tersebut tidak pernah diperkirakan dan menjadi sebuah imbas dari sebuah ledakan dari sasaran yang sudah ditentukan. Collateral damage biasanya terjadi disekitar atau sekeliling target yang diserang atau diledakan.

Contoh:

"We should anticipate for any collateral damage that may happen during the attack."
(Kita harus mengantisipasi untuk imbas kerusakan apapun yang mungkin bisa terjadi selama serangan)


Itulah beberapa istilah militer yang sudah biasa digunakan dalam percakapan sehari-hari.

Baca juga:

Istilah Medis & Kesehatan dalam Bahasa Inggris

Istilah-istilah Bahasa Inggris di Restaurant


Dimensi Bahasa Inggris over n' out!
"Semangat menebar manfaat"

Post a Comment for "Istilah Militer Bahasa Inggris Sehari-hari"